|
Post by zuolun on Nov 29, 2013 11:36:21 GMT 7
|
|
|
Post by candy188 on Nov 29, 2013 18:38:52 GMT 7
《弟子规》亲仁Associate with People of Virtue 《Di Zi Gui》能亲仁 无限好 德日进 过日少能够亲近有仁德的人,向他学习,真是再好不过了,因为他会使我们的德行一天比一天进步,过错也跟著减少。 We can benefit immensely by being close to and learning from people of Virtue and Compassion.Our virtues will Grow and our Wrongdoings will Lessen day by day. 不亲仁 无限害 小人进 百事坏如果不肯亲近仁人君子,就会有无穷的祸害,因为不肖的小人会趁虚而入,跑来亲近我们,日积月累,我们的言行举止都会受影响,导致整个人生的失败。 (近朱者赤,近墨者黑。) It is a great loss to us if we do not get close to and learn from people of virtue.People without virtue will get close to us, and we will not be successful.
近朱者赤,近墨者黑靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 One who mix with vermilion will turn red, one who stays near ink gets stained black. Good companions have Good influence while Bad ones have Bad influence. One takes the behavior of one's company
|
|
|
Post by zuolun on Nov 30, 2013 15:07:18 GMT 7
泽国江山入战图, 生民何计乐樵苏。 凭君莫话封侯事, 一将功成万骨枯。 传闻一战百神愁, 两岸强兵过未休。 谁道沧江总无事, 近来长共血争流。
出自晚唐诗人曹松的《己亥岁》
鏖战塔山:一将功成万骨枯
|
|
|
Post by candy188 on Dec 8, 2013 17:56:04 GMT 7
It was worrying to me when my son repeatedly threatened that he would rather commit suicide than studied in 2011, B-|before the dizigui teaching changed his perspective & amazing I am the one who benefit the most through the teaching.  My 5-year old girl who has been studying classical studies at Blossom World Society since 2012, has undergone positive transformation ever since she was detected with probable case of learning disorder or mild autism by her kindergarten teacher in May 2012.  My hubby was initially sceptical on how the values of kid could be instilled through learning dizigui & other classical studies but is convinced of the benefits by now. www.blossomworld.sg/children/Below is the television program segment that Master Jing Kong emphasizes the importance of di zi gui <弟子规> that has been successfully implemented in China 中国汤池小镇 : 主持人: 学生到底应该是什麽样子?
老法师:这麽多年来,学生的样子不就是《弟子规》吗?《弟子规》不就是学生的样子吗?一千零八十个字,从小学到研究所,就是那个样子。 What is the manner of a students? It is actually Di zi gui. 1,080 words that teach the manner of a students from primary school till graduate school .
老法师:弟子就是学生。 老法师:规就是规矩,这不就是摆在那个地方,还找什麽?不需要找了。 Di zi means students. Gui means standards.
主持人:所以现在很多老师、校长都非常痛苦,家长也很痛苦,孩子很难教,你稍微对他严厉一点,他会跳楼,大人怎麽活! 主持人:你不给他讲,他又胡作非为。 How should we (principals, teachers and parents) teach children nowadays who threaten to commit suicide if we are too stern to them or misbehave if we don't discipline them?
主持人:他们要请教您,怎麽办? 老法师:学《弟子规》, 我们在汤池做的没有别的,就是落实《弟子规》,就能把人整个唤醒过来、醒悟过来。 Teach di zi gui. By implementing di zi gui in China Tang Chi, people will be awakened to reality and see the truth.
For video, please refer to link below, 0:16:28 Importance of di zi gui that has been successfully implemented in China 中国汤池小镇 :
 I want to be filial to my parents. Happy Father's Day 亲爱我,孝何难 When you have Loving Parents, it is not difficult to be a Dutiful Child.
|
|
|
Post by candy188 on Jan 28, 2014 17:51:02 GMT 7
Below short film demonstrates that the we shouldn't live to regret for not being filial: Attachment Deleted(Translation: Please don't rush them because when you are growing Up, they are gradually Growing OLD) Contrast with below short film adapted from true life story about the little girl who earns money to save for her mother's medical fee: 小女孩说, "叔叔你把我买了吧,我还差$1800让我妈妈看病。"
(Girl said, " Please buy me as I am still short of $1,800 for my mum's medical fee) The Girl Who Sold Herself To Save Her Mother: The Dilemma of Internet Charity in China
A pretty female university student offered to "sell herself" on the Internet in order to save her seriously ill mother -- this incident had an eye-catching start, a series of climaxes in between, and an ending that nobody wanted to see. Attachment DeletedChen Yi, who is a third-year university in Chongqing, posted a call-for-help message on the Internet in order to raise money to pay for her mother's medical expenses. Concern and money both began to rush in, together with plenty of doubts and suspicions. This call-for-help incident that began on September 15 triggered off a storm on the Internet. After the Chen Yi incident, Yi Lianggan had some reflections. He said that he wished that there was organization that would monitor civilian donations and publish the accounts regularly. If everything were transparently made public, the principals would be hurt in this manner.
The reality is the civilian charitable organizations are weak. At the end of 2004, the Chinese charitable organizations received 5 billion yuan, which is equivalent to 0.05% of the 2004 GDP. The comparable figure is 2.17% in the United States, 0.88% in the United Kingdom and 0.77% in Canada. When Bafenzhai participated in Internet assistance campaigns, he found out that many detailed problems could not be solved. For example, what happened if the recipient got more in donations than actually spent even as others did not get enough. Between the donors and recipients, there is no intermediary organization that served as a reservoir to direct the donations to the most needy persons. Thus, he wanted to establish a nationally recognized charitable organization to help many more people. He consulted the law and found out that charitable acts are governed legally by the "The Public Interest Business Donations Laws," which refers solely to "public interest society groups" receiving donations. It is impossible for private citizens to establish such an organization. Bafenzhai believes that the absence of charitable organizations caused the Chen Yi tragedy, and Yi Liangwei was a victim because of the lack of a system of charitable organizations. www.zonaeuropa.com/20051104_1.htmwww.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-11/07/content_491901.htm
|
|
|
Post by candy188 on Jan 28, 2014 18:01:05 GMT 7
The short film below demonstrates that the we shouldn't live to regret for not being filial:  (Please do not rush them, because when you are Growing UP slowly, they are gradually Growing OLD) The other short film that depicts the little girl who earns money to save for her mother's medical fee, was adapted from true life story. 小女孩说, "叔叔你¬把我卖了吧,我还差1800让我妈妈看病。"
(Girl said, " Please buy me as I am still short of $1,800 for my mum's medical fee)
The Girl Who Sold Herself To Save Her Mother: The Dilemma of Internet Charity in China A pretty female university student offered to "sell herself" on the Internet in order to save her seriously ill mother -- this incident had an eye-catching start, a series of climaxes in between, and an ending that nobody wanted to see. Chen Yi, who is a third-year university in Chongqing, posted a call-for-help message on the Internet in order to raise money to pay for her mother's medical expenses. Concern and money both began to rush in, together with plenty of doubts and suspicions. This call-for-help incident that began on September 15 triggered off a storm on the Internet.  After the Chen Yi incident, Yi Lianggan had some reflections. He said that he wished that there was organization that would monitor civilian donations and publish the accounts regularly. If everything were transparently made public, the principals would be hurt in this manner.
The reality is the civilian charitable organizations are weak. At the end of 2004, the Chinese charitable organizations received 5 billion yuan, which is equivalent to 0.05% of the 2004 GDP. The comparable figure is 2.17% in the United States, 0.88% in the United Kingdom and 0.77% in Canada. When Bafenzhai participated in Internet assistance campaigns, he found out that many detailed problems could not be solved. For example, what happened if the recipient got more in donations than actually spent even as others did not get enough. Between the donors and recipients, there is no intermediary organization that served as a reservoir to direct the donations to the most needy persons. Thus, he wanted to establish a nationally recognized charitable organization to help many more people. He consulted the law and found out that charitable acts are governed legally by the "The Public Interest Business Donations Laws," which refers solely to "public interest society groups" receiving donations. It is impossible for private citizens to establish such an organization. Bafenzhai believes that the absence of charitable organizations caused the Chen Yi tragedy, and Yi Liangwei was a victim because of the lack of a system of charitable organizations. www.zonaeuropa.com/20051104_1.htmwww.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-11/07/content_491901.htm
|
|
|
Post by candy188 on Mar 5, 2014 17:41:53 GMT 7
Sad that the society needs to resort to law to encourage the children to visit or call the parents. Filial Piety 孝顺/ 孝道 FILIAL PIETY is of paramount importance in life as it is the Foundation of a society in harmony and a happy family. Filial Children Obligation on ParentsDutiful to parents is one of the important things that must be done by every human child. In this regard, dutiful to parents is good to both deliver the best we can and, if possible, to prevent disruption of both. We are also required to comply with both of them and stay away from anything that is forbidden by them. Why do we have to do? Because parents are the cause of our existence (children) now, so that both of them deserve to be treated well. Why China Is Ordering Adult Children to Visit Their ParentsPay a visit to Grandma and Grandpa—or else they’ll see you in court. In China, a new law went into effect on Monday requiring people to care for their elderly parents, with provisions calling for children to see them regularly, or at least call on the phone. The law is intended “to protect the lawful rights and interests of parents aged 60 and older, and to carry on the Chinese virtue of filial piety,” the official China Daily newspaper reports, and the legislation gives seniors leverage to use on offspring. “Parents whose children live apart from them and fail to visit regularly can ask for mediation or file a lawsuit,” the newspaper says. What if grown-up children don’t live nearby? The new law takes care of that, with a requirement for employers to allow workers time off from work to visit their elderly parents—although, as Bloomberg News reported when the amendments to the law passed last December, nothing in the legislation specifies how often the visits should be. The law enables the elderly to seek legal recourse and prohibits “discrimination, insult, ill-treatment and abandonment” of the aged. Small act of Filial piety to unify the family, Medium act of filial piety to build the business and Big act of filial piety to manage the country.
Netizens feel need for filial piety lawWhen it comes to filial obligation, Malaysians feel a law would best protect aged parents from being abandoned by their children.They believe that the law on filial piety, which has been the strength in most Asian families, i s needed because of the lack of love and empathy some children have towards their parents in the ever changing social environment.
“A law is needed to regulate human behaviour. We got to have some safeguards for these poor parents because love between parents and children isn't enough anymore.
|
|
|
Post by zuolun on Oct 12, 2014 14:37:25 GMT 7
|
|
|
Post by zuolun on Oct 25, 2014 18:35:32 GMT 7
Mark Zuckerberg Speaking Chinese — 23 Oct 2014
Kevin Rudd: 2013 Chinese New Year Chinese speech — 21 Mar 2013
|
|
|
Post by zuolun on Oct 31, 2014 10:25:23 GMT 7
此地无银三百两。
Admitting that there is something fishy.
|
|
|
Post by zuolun on Nov 18, 2014 7:47:30 GMT 7
舍得、舍得、有舍才有得 俗话说:“舍得,舍得,有舍才有得。”简单的一句话,包含了人生中的处世智慧与道理。因为,真正豁达的人,是懂得超脱;真情的人,会懂得奉献;幸福的人懂得放下;智慧的人懂得得与失。
人生在寻找得的同时,总要付出一种代价,正确地认识得与失,人就会在得到的时候,懂得必然的失落;也会在失落的时候,懂得如何从失落中找回自我。
哲人说,不为贫困嘹倒而苦恼,也不因为富贵荣华而欣喜。五彩滨纷,面对灯红酒绿的诱惑,很多时候,人们总是太容易左顾右盼,往往会花很多时间去了解别人,见异思迁,却忽视了自身的价值,忘记原来了解自己才是最重要的。
也有的人用透支生命时光去换取财富,却忘了财富买不回生命。生活累,一小半源于生存,一大半源于攀比,对生活的状况及别人的行为要求越少,你就越容易快快乐乐地过好日子。
在这个大自然规律的世界里,生命的美丽不是因为美丽我们才活著,而是因为我们活著生命才变得美丽。
祈祷,并不能改变大自然规律,而是改变祈祷的人。许多人总是把目标定得太高,结果穷其一生,还是与成功无缘。拥有和失去是人生常有的事,人应该学习惯于失去,并善于从失去中有所得。受挫一次,对生活的理解便加深一层。正所谓:经一事,长一智。
举得起,放得下,叫举重;举不起,放不下,叫负担。做你爱做的事,并不意味着生活过得轻松,但绝对可以活得更精彩。人类的智慧不是埋藏在前人的经验里,而是潜伏在自己的心灵中。
自己把自己说服了,是一种理智的胜利;自己被自己感动了,是一种心灵的升华;自己把自已征服了,是一种人生的成熟。
人生在世,就是一个不断选择(顺违天理)和变化的过程。除了自己的父母无法选择外,其他的,都可以选择。比如选择你的工作,选择你的伴侣,选择你对人生的态度等等。选择的关键正在于你能否在人生得与失的关键点上不昧天理良心,拿得起,放得下。人的一生,不是得,就是失。而人的一生,其实就是得中有失,失中有得,在得失之间,精彩你的人生。在我们的现实生活中,得与失无处不在,无时不有。
当我们把鲜花送给别人时,首先闻到花香的是我们自己;当我们把泥土抛向别人时,首先弄脏手的是我们自己的一双手。
当你失去了繁华的灯红酒绿,就意味著将获得了无染的蓝天白云;当你得到了名人的声誉和巨额财富,就意味著失去了做普通人的自由权力。
眺望远处,风景迷人。走进风景,其实,自己也是风景,也在风景中。不识庐山真面目,只缘身在此山中。你怎麼捨得我難過
|
|
|
Post by zuolun on Dec 13, 2014 12:49:25 GMT 7
What is that?
|
|